My mother speaks to me in a poem and says


             

             Dear 

                          my son,

ngór zái,                     

        wǒ de ér zǐ,    


Listen, listen

(Tíng, tíng)

            Tìng, tìng

            (Stop, stop)


have you already

            forget


   how story begins/stops?


                                       ceón zái, ceón zái, ceón zái    


let ma tell you again 


                          even if tongue like decembered field 

all buried and snow-lost


                   deōi m̀ zyū, deōi m̀ zyū 


       what use of words 

                                                    if cannot 

find us

                          bloomed together 

at end of this sentence?


        ceón zái, ceón zái, ceón zái    


                               what use if story stops/

      before begins?


       (Excuse me please, Excuse me please)


so what difference really

                   between ngór (mine/my)

                                                     & gnaw 

between son (ér)

         & hunger (è)


                                 so no more speak please

but list(è)n, list(è)n


put you’r(è)     (è)ar to dirt      

                for m(è)


             and follow music        back home    


fire always sound 

              so bright

                                        & happy 

            nĭ míng bái ma?


List(è)n, list(è)n                       and find way back


    to our/my fath((è)r)        

who art     

         who art           whose art 


whose art?         in heav(è)n


             (Excus(è) m(è) pl(è)as(è), Excus(è) m(è) pl(è)as(è))


             Dear     

        my son, 

                                              

Ngór/gnaw zái,

            Wǒ de (è)r zǐ,

    

you

             are where story stops/begins


        yes, you – 

I lov(è) you

        with all my hung(ér)







Glossary and Transliterations


Cantonese

ngór zái – my son

Tìng – stop

ceón zái – stupid boy/son

màh mà – mother

deōi m̀ zyū – I’m sorry (formal version)

dò zē – thank you

m̀hgòi – please


Mandarin

wǒ de ér zǐ – my son

Tíng – listen

mā mā – mother

nĭ míng bái ma? – do you understand?

ér – son

è – hunger/hungry

Copyright © 1999 – 2021 Juked